AIチューターと英会話練習 — 3日間無料
リアルな会話。24時間365日利用可能。いつでもキャンセル可能。
避けたい英語スピーキングのよくある間違い

こんな経験はありませんか。英語で何かを言った瞬間、相手の笑顔が一瞬だけこわばり、あなたは気づく——今のは言いたかったニュアンスで伝わらなかった、と。その一瞬のこわばりこそ、英語で最もよくある間違いが本当に潜んでいる場所です。それは文法ではなく、話すときの響き方にあります。相手はそれでも理解してくれたかもしれないし、しなかったかもしれません。どちらにしても、何かがしっくりこなかったのです。
安心してほしいのは、英語スピーキングのよくある間違いは驚くほど予測できるということです。それらはいくつかのパターンに集約されます——扱いにくいいくつかの音、ちょっとやっかいな語彙、言葉のリズム、そして目に見えない礼儀のルールです。いったんそれらに名前をつけられるようになれば、直すこともできます。このガイドでは、ノンネイティブが最も頻繁にしてしまう7つのスピーキングの間違いを取り上げ、それぞれがなぜ起こるのか、そしてどう直せばいいのかを具体的に解説します——しかも今すぐ声に出して違いを感じられるフレーズ付きで。
クイックまとめ:英語スピーキングでよくある間違いは文法エラーではありません——発音のずれ、空似言葉(フォールスフレンド)、語強勢の誤り、フィラーの使いすぎ、単語ごとの直訳、コロケーションの取り違え、そしてぶっきらぼうな言い方です。それぞれに簡単な直し方があり、最も早く定着させる方法は、自動的に口から出るようになるまで直した表現を声に出して言うことです。
英語スピーキングのよくある間違いが文法の間違いではない理由
「英語のよくある間違い」を扱う記事のほとんどは、実は文法の記事です——アポストロフィ、動詞の時制、its と it's の違い。書くときには役立ちます。でも、採用担当者の前に立って適切な言葉を探しているときには、ほとんど役に立ちません。
スピーキングの間違いは違います。それはリアルタイムに、声に出して、削除キーもなしに起こります。そして大きく2つの層に分かれます。
- 理解を妨げる間違い——たとえば強勢を置く音節を間違えて、ネイティブがその単語を文字どおり認識できなくなるようなものです。これが最も重要です。まずこれを直しましょう。
- ただ外国人っぽく聞こえるだけの間違い——学習者だと分かってしまうけれど、会話を止めはしない小さなものです。磨く価値はありますが、緊急ではありません。
目指すのは、完璧でアクセントのないパフォーマンスではありません。明確で自信を持って話せることです。それに正直なところ、間違えるのは実際に言語を使っている証拠です——スピーキングの間違いを一度もしない人は、たいてい話すのを怖がりすぎている人です。以下の7つを、最初に避けるべき英語の間違いだと考えてください。得られる見返りが最も大きいからです。それぞれについて、例を読み、なぜ起こるのかを理解し、直し方を実践し、そして——ここが大事です——練習フレーズを声に出して言ってみてください。
母語はあなたの間違いをそっと予告している
リストに入る前に、役立つ事実をひとつ。英語学習者がしてしまうスピーキングの間違いはランダムではありません。その多くは母語から受け継いだもので、言語学者が言語転移と呼ぶよく知られた現象です。あなたの口は子どものころに一組の音とリズムを覚え、その同じ装置で英語を動かそうとします。あなたが最も難しいと感じる単語、入れ替えてしまう音、直訳しすぎるフレーズ——そのほとんどは母語にまっすぐさかのぼれます。
つまり、あなた個人の話す英語でよくあるミスのセットはかなり予測しやすいのです。なぜなら英語で最もよくある間違いは、言語の系統ごとにまとまって現れる傾向があるからです。いくつかの大まかなパターンを挙げます。
- ロマンス語系の話者(スペイン語、フランス語、イタリア語、ポルトガル語):ラテン語由来の空似言葉(actual、sensible、assist)、「I have 25 years」という言い方、そして——多くのスペイン語話者は——s で始まる子音連結の前に余計な母音を滑り込ませて、speak が「espeak」に、Spain が「eSpain」になります。母語がかなり規則的な強勢を使うため、英語の変動する語強勢は異質に感じられます。
- 東アジア系の話者(標準中国語、広東語、韓国語、日本語):R と L の混同(「light」「right」)、TH の音が S や D になること、そして子音連結や語末子音の苦手さ——それらを落とすか、小さな母音を添えて埋めるかです。
- ゲルマン語系の話者(ドイツ語、オランダ語):典型的な空似言葉(Gift は毒を意味し、become は bekommen に似ているが「受け取る」という意味)、V と W の入れ替え(very を「wery」)、そして母語が依頼を和らげる方法が違うために直接的に聞こえる傾向があります。
- スラブ語系の話者(ロシア語、ポーランド語、ウクライナ語):小さな単語(a、the)を落とすこと、語末子音を硬くしたり柔らかくしたりすること、そして重く力強い強勢で、日常の文が厳しく聞こえてしまうことです。
- アラビア語話者:P と B の入れ替え(アラビア語には /p/ がないので、Pepsi は「Bebsi」に寄っていきます)、それに子音連結に押し込まれる余計な母音です。
これらは傾向であってルールではありません——誰もすべてをやるわけではありません。大事なのは、どれがあなたのものかに気づくことです。最も役立つ勉強の習慣は、自分がつまずく特定の単語や音のリストを作り続け、数日おきに見返すことです。それは「間違って聞こえる」という漠然とした不安を、短くて直せるToDoリストに変えてくれます。

1. 意味をこっそり変えてしまう発音のずれ
どう聞こえるか:「I think so」ではなく「I sink so」。「this one」ではなく「dis one」。「The light is red」が「the right is led」になってしまう。あるいは語末が消えてしまう——next が「nex」、help が「hep」に。
なぜ起こるか:その音が母語に単に存在しないため、脳はすでに持っている一番近い音を探してきます。TH の音は典型的な厄介者です——多くの言語にこの音がないので、S、Z、T、D になってしまいます。R と L の区別は、多くの標準中国語、広東語、韓国語、日本語の話者にとって消えてしまいます。母語ではこの2つが別々の音ではないからです。そして語末の子音連結(asked の「-sked」など)は削られます。母語ではそんな連結が語末に来ることが決してないからです。
直し方:一度にひとつの音に取り組みましょう——一日でアクセント全体を作り直そうとしないこと。ミニマルペア(think/sink や right/light のように、たった一つの音だけが違う単語のペア)を練習して、口より先に耳が対比を学ぶようにします。子音連結では意識してゆっくりに。そして自分の声を録音してお手本の声と比べてみましょう——どんな説明よりも早くそのギャップが聞き取れます。TH の音の発音方法とアメリカ英語の R の音をマスターするのガイドでは、舌をどこに置くかを具体的に示していますし、連結音(つながる音)ではこうした消える語末の音を扱っています。
声に出して言ってみよう:「I think this is the right thing to do.」
TH、TH、R、そしてまた TH——たった7語で完全なトレーニングです。

2. 空似言葉——見覚えがあるのに裏切る単語
どう聞こえるか:「I read it in the actual news」(current=最新のという意味のつもり)。「She's very sensible」(sensitive=繊細なという意味のつもり)。「I couldn't assist the meeting」(attend=出席するという意味のつもり)。
なぜ起こるか:その英単語が母語の単語とほとんど同じに見えたり聞こえたりするので、つい信用してしまうのです。こうしたそっくりさんは空似言葉(フォールスフレンド)(または偽同族語)と呼ばれ、英語とラテン語の語源を共有する言語の話者にとって最も危険です。見慣れた単語を見ると、脳は安全確認を飛ばしてしまいます。
言語別に、最もよくある落とし穴をいくつか挙げます。
- スペイン語:actual → current(現在の。「actually」ではない)、sensible → sensitive(繊細な)、asistir → to attend(出席する)、realizar → to carry out(実行する。いつも「realize」ではない)、そして有名な embarazada → pregnant(妊娠している。「embarrassed」ではない)。
- フランス語:demander → to ask(尋ねる。「demand」ではない)、librairie → bookshop(書店。「library」ではない)、assister à → to attend(出席する)。
- ドイツ語:Gift → poison(毒。だから「I brought you a small gift」は正確に言いたい文です)、bekommen → to receive(受け取る。「become」ではない)、Chef → boss(上司。「chef=料理人」ではない)。
直し方:空似言葉は勘で切り抜けられません——見つけ出すしかありません。あなたの母語が投げてくるものをあの継続リストに追加し、母語の単語に怪しいほど似た英単語では一瞬立ち止まる習慣を身につけましょう。単語があまりに見慣れて感じられるときは、近道ではなく危険信号として扱い、使う前に確認してください。
声に出して言ってみよう:「Actually, I currently live in Madrid — I moved here last year.」
Actually=実は。Currently=今のところ。2つの単語、2つの別々の役割です。
3. 強勢を置く音節を間違える
どう聞こえるか:「Can I take a pho-to-GRAPH of you?」と拍子を間違った場所に置く。あるいは逆に「I want to be a PHO-tog-ra-pher」。あるいは有名な例——「This chair is very com-for-TA-ble」を「COMF-ta-ble」ではなく言ってしまう。
なぜ起こるか:多くの言語は強勢を固定した予測できる場所に置きます——たとえばスペイン語、フランス語、ポーランド語の話者は、より均一で規則的なリズムに慣れています。英語は協力してくれません。強勢を動かすだけでなく、強勢を使って意味を示すのです。「RE-cord」と言えば名詞(レコード盤)、「re-CORD」と言えば動詞(音を記録する)。PREsent/preSENT、OBject/obJECT も同じ話です。強勢を間違えると、聞き手は完璧に知っている単語を本当に認識できなくなることがあります——だからこそこれは最初に直す価値のあるエラーのひとつです。
直し方:強勢は単語と一緒に覚えましょう——どの音節が強いかを知らずに新しい単語を記憶に入れないこと。単語を調べるときは、Merriam-Webster のような辞書で音声を聞き、その拍子を正確にまねてください。練習するときは、強勢のある音節を大げさすぎるくらいに強調しましょう。ばかばかしく感じても、響きは完璧になります。英語の語強勢ルールの完全ガイドには、覚える価値のあるパターンがまとまっています。
声に出して言ってみよう:「I need to re-CORD this RE-cord before the meeting.」
同じつづり、2つの強勢、2つの意味です。

4. フィラー(つなぎ言葉)に頼りすぎる(特に母語のもの)
どう聞こえるか:「So I went to the… ehh… how to say… the place, and, um, este, you know…」文全体が言葉のテープでつなぎ合わされている状態です。
なぜ起こるか:第二言語を話しているとき、沈黙は危険に感じられるので、それを埋めようとします。多くの場合、次の単語を頭の中で訳す時間を稼いでいて、漏れ出てくるフィラーは母語からそのまま持ち込んだものです——スペイン語の este、フランス語の euh、間延びした eeeh。ネイティブの聞き手はそれらが英語の音ではないので即座に気づきますし、それが連なると良い英語さえためらいがちに聞こえてしまいます。
直し方:ためらいをなくす必要はありません——ネイティブも絶えずためらっています。英語でためらう必要があるのです。フィラーを、まったく同じ時間を稼ぎつつ流暢に聞こえる本物の「考えるフレーズ」に置き換えましょう:「Let me think…」「That's a good question…」「What I mean is…」。そして短い無言の間に慣れましょう。一拍の静けさは思慮深く感じられますが、「ehhh」の連続は道に迷っているように聞こえます。自然なフィラーとつなぎ言葉のガイドには、こうした表現の道具箱がそろっています。
声に出して言ってみよう:「That's a good question — let me think about that for a second.」
完全で自信のある言い回しで、3秒の考える時間を稼げます。
5. 母語から単語ごとに直訳する
どう聞こえるか:「I have 25 years.」「How is it called?」「I am agree with you.」「I live here since three years.」
なぜ起こるか:まず母語で文を考えて、それを単語ごとに変換するからです。困ったことに、構造やイディオムはその移動にめったに耐えられません。「I have 25 years」は tengo 25 años や j'ai 25 ans の完璧な訳です——そして英語では完全に間違いです。英語では年齢は「持つ」のではなく「である」ものだからです。「I am agree」はフランス語の je suis d'accord をまねていますが、agree は英語ではすでに動詞なので、「I agree」だけで十分です。これらの文はどれも元の言語では正しく作られていて、英語に着地した瞬間に壊れるのです。
直し方:単語をひとつずつ覚えるのをやめて、チャンクを学び始めましょう——ネイティブが出来合いの単位として使うフレーズ全体です:「I'm 25 years old」「What's it called?」「I agree」。言語をチャンクで蓄えると、訳すものは何も残りません。正しいフレーズが完成した形でやってきます。一日を英語で心の中で実況すること(「今コーヒーを淹れている、10分後に出発しなければ」)は、すべての文を母語経由で処理する代わりに、脳に英語で直接考える訓練をさせます。これについては直訳をやめて自然に英語を話す方法で深く掘り下げています——そしてこれは多くの学習者が英語がロボットっぽく聞こえる大きな理由でもあります。
声に出して言ってみよう:「I'm 25 years old, and I've lived here for three years.」
このパターンに注目:年齢は「である(are)」もの、そして物事はある期間だけ(for)続くもの——since ではありません。

6. コロケーションの間違い——単語同士がしっくりこないとき
どう聞こえるか:「I did a mistake.」「There was strong rain yesterday.」「Don't say a lie.」「I need to make my homework.」
なぜ起こるか:英語は特定の単語同士を純粋に習慣で組み合わせ、あなたの母語は違う組み合わせをします。雨が strong ではなく heavy でなければならないという論理的なルールはありません——ただそうなっているだけです。こうした固定した組み合わせはコロケーションと呼ばれ、それを崩しても厳密に間違いというわけではありません。ただ、微妙にずれて聞こえるのです。聞き手は「I did a big mistake」を理解しますが、頭の中で小さな警報がそっと鳴ります。
動詞の make、do、take、have が最も厄介です。あなたの母語はおそらくこれらの役割を違う形で分けているからです。
- make a mistake(間違いをする)——「do a mistake」ではない
- do your homework(宿題をする)——「make your homework」ではない
- take a photo(写真を撮る)——「make a photo」ではない
- tell a lie / tell a joke(嘘をつく/冗談を言う)——「say a lie」ではない
- heavy rain と heavy traffic(激しい雨と激しい交通)——「strong rain」や「high traffic」ではない
直し方:単語は単独ではなく、その組み合わせで覚えましょう。新しい名詞に出会ったら、それと一緒に動く動詞を覚え、そのペアをひとつの項目として蓄えます。読んだり聞いたりするときは、どの単語同士が組み合わさるかを積極的に意識しましょう。英語コロケーション100選のリストには、流暢に聞こえるために最も重要な組み合わせがまとまっています。
声に出して言ってみよう:「I made a mistake, but I did my homework, so it's fine.」
make a mistake、do homework——ほとんどの人がつまずく2つです。

7. ただ明確に伝えたいだけなのにぶっきらぼうに聞こえる
どう聞こえるか:「Give me water.」「Repeat, please.」「You must change this.」「No, that's wrong.」どれも文法的には正しいのに——どれも失礼に受け取られかねません。
なぜ起こるか:これはほとんど誰も警告してくれない間違いで、そして人間関係をそっと損なう可能性が最も高いものです。多くの言語では、動詞の一つの形や親しみのある口調だけで依頼を丁寧にします。英語はその代わりにポライトネス(丁寧さ)の方略に頼ります:法助動詞(could、would)、ヘッジ表現(maybe、I think、a bit)で依頼を和らげ、そして——決定的に——命令を疑問文に変えることで和らげます。その仕組みを飛ばすと、あなたがどれだけ実際は温かくても、命令を下しているように聞こえてしまいます。ネイティブの耳には、直接的な「Say again!」が吠え声のように感じられ、あなたの善意はそのぶっきらぼうさの陰に隠れてしまいます。
直し方:頼りになる2つの手があります。まず、命令を疑問文に変えること:「Repeat」ではなく「Could you say that again?」。次に、和らげる言葉を加えること——please、just、would you mind、I was wondering if など。英語の丁寧さは、長かったり凝ったりした文についてではありません。言い回しについてです。口調も大切で、だからこそ英語のイントネーションのパターンは学ぶ価値があります——同じ言葉でも、メロディー次第で温かくも冷たくも聞こえます。全体像については英語で自然に聞こえる方法をご覧ください。
声に出して言ってみよう:「Would you mind repeating that? I didn't quite catch it.」
それを平板な「Repeat.」と比べてみてください。同じ依頼なのに、まったく違う人物に聞こえます。

間違いが口から出てしまったら、ただ言い直せばいい
流暢な話し手でさえ、いつも言い間違えます——違いは、固まる代わりにさらりと直せることです。すべりは、そのあとにパニックが続いたときだけ問題になります。いくつかの言い直しフレーズを覚えれば、間違いは何でもない出来事になります。
- 文を仕切り直すには:「Sorry, let me rephrase that.」
- 言いたかったことを明確にするには:「What I mean is…」
- 自分を訂正するには:「Actually, what I meant was…」
- 単語を探るには:「How do you say…?」または「What's the word for…?」
- 伝わったか確認するには:「Does that make sense?」
- 一瞬の時間を稼ぐには:「Hmm, let me put that another way.」
これらのフレーズはどれも高度ではありません——短い日常的な言葉で、会話の主導権を握り続けさせてくれます。ネイティブは絶えずこれらを使い、それらは弱さではなくコントロールを示します。小さなつまずきを通り抜けて会話を進め続けることは本物のスキルです——英語で会話を続ける方法をご覧ください。そして、話せる量よりずっと多くの英語を理解できるなら、そのギャップはまったく普通で、直せるものです。英語が理解できるのに話せない理由で解説しています。
これらの間違いを直す1日10分のルーティン
1時間は必要ありません。毎日集中して10分、ほとんどの日に続ければ、月に1回の長いセッションよりも速く上達します——なぜならこれらは習慣であり、習慣は「少しずつ、頻繁に」に反応するからです。英語スピーキングのよくある間違いに真正面から取り組む、シンプルなループを紹介します。
- 音のウォームアップ(2分)。自分専用のリストから扱いにくい音をひとつ選び、ミニマルペアを5組声に出して言いましょう——think/sink、right/light、very/berry——ゆっくりはっきりと。
- ネイティブをシャドーイング(3分)。短いクリップを再生し、各文のあとで一時停止して、すぐに繰り返します。単語だけでなく、メロディーと語強勢をまねてください。
- コロケーションの一族をひとつ練習(2分)。make、do、take、have のどれかを取り上げ、それを使って自分の一日について本物の文を5つ言いましょう:「I made breakfast, I did the dishes…」
- ぶっきらぼうな3文を言い換える(2分)。3つの命令を丁寧な疑問文に声に出して変えましょう:「Send this」は「Could you send this when you have a moment?」になります。
- 直訳なしのフリートーク(1分)。今日したことを英語で、途切れずに、訳すために止まらずに描写しましょう——ただ言葉を流し続けてください、間違いも含めて。
同じループを1週間続ければ、毎日何か具体的なことがカチッとはまります。このページのすべての間違いを一度に攻略する、小さくて繰り返せる方法です。
最速の直し方:間違いが変わるまで声に出して言う
上のすべてについての不都合な真実はこうです:読むだけでは直りません。make a mistake を完璧に理解していても、明日「do a mistake」と口走ってしまうかもしれません。スピーキングは自動的な習慣で動いていて——習慣は繰り返しでしか変わらないからです。声に出して。何度も。
それがほとんどの学習者にとっての落とし穴です。彼らはルールを知っているのに、正しい形を自動化するのに十分なライブのスピーキング回数を得られません。そして、文の途中で判断される恐怖が、古い習慣をその場に凍りつかせておくのです。必要なのは、まさにこうした間違いを気楽にできて、直してもらえて、誰にもため息をつかれずにもう一度試せる場所です。
それがいつでも話しかけられるAIチューターで練習するという発想の核心です。このガイドの練習フレーズをリハーサルし、「strong rain」と言ってしまった自分に気づき、その場で直し、判断されない会話の中で10回繰り返せます——アメリカ英語でもイギリス英語でも、朝6時でも真夜中でも。上の毎日のルーティンと組み合わせ、一度にひとつの間違いに取り組めば——大げさな努力もなく——「よくある間違い」は静かに、あなたがかつてしていたことになります。

これはどれも一晩では起こらないし、その必要もありません。最も気になる間違いをひとつ選び、その練習フレーズを退屈に感じるまで声に出して言い、それから次に進みましょう。それがすべての方法です——気づいて、直して、正しい言葉を何度も、声に出して繰り返す。毎日少しずつ続ければ、英語で明確に、温かく、心から自信を持って話せるあなたが、遠い目標であることをやめて、ごく普通の習慣になり始めます。
よくある質問
英語学習者が話すときに最もよくする間違いは何ですか?
母語から単語ごとに直訳することが、おそらく最も広く見られるものです。というのも、それは他のエラーの連鎖反応を引き起こすからです——ぎこちない言い回し、崩れたコロケーション、不自然なリズムが一度に。「I have 25 years」や「I am agree」のような構造は、母語で考えて単語ごとに変換することからまっすぐ生まれます。直し方は、単語ひとつずつではなくフレーズ全体(チャンク)を学ぶことで、正しい形が出来合いでやってくるようにすることです。
人にちゃんと通じているなら、スピーキングの間違いは問題になりますか?
問題になるものもあれば、ならないものもあります。理解を妨げる間違い——語強勢の誤りや、音を入れ替えて単語が認識できなくなること——は最初に直す価値があります。聞き手に苦労を強いたり、まったく誤解させたりするからです。少しずれた母音のように、ただ外国人っぽく聞こえるだけの間違いは、ずっと重要度が低いです。明確であることは、完璧であることに毎回勝ります。だから、実際にコミュニケーションを妨げるエラーを優先しましょう。
英語を話すときにアクセントがあるのは悪いことですか?
いいえ——アクセントは間違いではありません。何百万人もの人が、強いアクセントで明確で流暢でプロフェッショナルな英語を話していますし、ネイティブにもアクセントがあります。目標は理解しやすくあることで、出身地を消すことではありません。エネルギーは、明確さに本当に影響することに使いましょう——語強勢といくつかの重要な音です——そして残りのアクセントは、あなたの響きの一部としてそのままにしておきましょう。明確で自信があることは、無個性で不安げなことに常に勝ります。
英語を話すとき、頭の中で訳すのをやめるにはどうすればいいですか?
個々の単語ではなくチャンクで英語を組み立て、脳に言語への直接の経路を与えましょう。「What's it called?」を単語ごとに組み立てるのではなく、ひとつの出来合いのフレーズとして覚えます。それから日常の場面で英語で考える練習をしましょう——していることを実況し、見えるものを描写する——そうすれば英語が、何かの訳ではなく最初の立ち寄り先になります。この習慣は黙々とした勉強ではなく、スピーキング練習で薄れていきます。
そのつもりがないのに、英語だと失礼に聞こえるのはなぜですか?
ほとんどの場合、英語が頼りにする和らげる言葉なしに直接的な命令を使っているからです。多くの言語では丁寧な口調や動詞の一つの形で十分ですが、英語は法助動詞(could you、would you)、疑問文の形、そして小さなヘッジ表現(maybe、just、please)を期待します。「Send me the file」は間違いではありませんが、「Could you send me the file when you get a chance?」がネイティブの聞き手が期待するものです。あなたの意図ではなく、言い回しと口調の問題です。
ルールを知っているのに同じ間違いを繰り返してしまうのはなぜですか?
ルールを知っていることと、それをその場で使うことは、2つの別々のスキルだからです。ページ上で「make a mistake」を認識するのは、遅くて意識的な記憶を使います。会話の途中でそれを生み出すのは、繰り返しで作られた速くて自動的な習慣を使います。もし黙々と勉強するだけなら、最初のスキルを鍛えて2つ目を飢えさせてしまいます。直し方は反復です:正しい形を本物の文の中で、声に出して、何度も、考えなくても口をついて出るまで言うことです。
英語のよくあるスピーキングの間違いを直す最速の方法は何ですか?
声に出して話し、直してもらい、その直しをすぐに繰り返すことです——訂正を習慣に変えるのは反復です。黙々とした勉強は間違いを認識するのに役立ちますが、実際に口から出るものを作り変えるのはスピーキング練習だけです。一度に1つか2つの間違いを選び、直した形を声に出してリハーサルし、できるだけ早く実際の会話で使いましょう。毎日のスピーキングルーティンは、たとえ1日10分でも、たまの長いセッションに毎回勝ります。